招标公告详情

都江堰世界旅游目的地重点片区概念策划方案全球征集资格预审公告INTERNATIONALSOLICITATIONOFPLANNINGPROPOSALFORKEYAREAOFDUJIANGYANWORLDTOURISMDESTINATIONPREQUALIFICATIONANNOUNCEMENT

正文内容

**高都建设开发有限责任公司(下称“主办单位”)和**高投产城建设集团有限公司(下称“承办单位”)与**********(下称“征集代理”),就***世界旅游目的地重点片区概念策划方案组织全球征集活动,拟面向全球公开邀请具有相关策划经验的申请人前来应征。本次征集将通过公开资格预审的方式择优选择三(*)位应征人参加征集。欢迎符合资格条件的申请人提交资格预审《申请文件》。 CHENGDU GAODU CONSTRUCTION AND DEVELOPMENT CO., LTD (Host), CDHTI INDUSTRIAL AND URBAN CONSTRUCTION GROUP CO., LTD (Organizer) and SHANGHAI INTERNATIONAL TENDERING CO. LTD. (Solicitation Agent) are now internationally soliciting Planning PROPOSAL for Key Area of Dujiangyan World Tourism Destination. In this solicitation, three (*) participants will be selected through public prequalification process. We publicly invite applicants worldwide with relevant planning experience to participate and submit the APPLICATION DOCUMENTS for Prequalification. 一、 征集背景/The Background of Solicitation 落实**省委、省政府提出“加快建设世界重要旅游目的地,让**文旅名扬天下、享誉全球”战略部署,将**确定为“对标国际一流,建设世界旅游名城,引领全省世界重要旅游目的地建设”。按照***推动“三个做优做强”提升城*整体功能以及**公园城*示范区建设要求,以文旅发展支撑建设世界文化名城。支持****构建“五***”,精准推进科学**,将***—青城山世界遗产文旅主轴范围约**平方公里列入国际精品旅游线路培育工程。划定***片区、玉堂片区、青城山片区三个子片区为***世界旅游目的地重点片区范围,范围涵盖区域核心生态文旅**、文旅项目和空间**,规划面积约**.*平方公里。围绕建设世界旅游目的地的目标,采用国际评价标准,找准重点片区优势及不足,推动塑造世界级旅游城*形象,从“低品质开发”到“高品质营城”的发展逻辑转变。 To implement the strategic deployment proposed by the Sichuan Provincial Party Committee and Government to "accelerate the construction of world important tourist destinations, make Sichuan's cultural and tourism famous worldwide, and enjoy a global reputation", and determine Chengdu as a "benchmark international first-class city, build a world-famous tourist city, and lead the construction of world important tourist destinations in the province”, in accordance with the requirements of Chengdu's promotion of the "Three Excellence and Strengthening" to enhance the overall functions of the city and the construction of Chengdu Park City Demonstration Zone, building a world-renowned cultural city with the support of cultural and tourism development. To support Dujiangyan City to build "five new cities", precisely promote scientific rejuvenation, and include about ** square kilometers of Dujiangyan Qingcheng Mountain World Heritage cultural tourism axis into the cultivation project of international boutique tourism routes. Dujiangyan area, Yutang area and Qingcheng Mountain area are designated as key areas of Dujiangyan World Tourism Destination, covering core ecological cultural tourism resources, cultural tourism projects and spatial resources, with a planned area of about **.* square kilometers. Focusing on the goal of building a world tourism destination, adopting international evaluation standards, identifying the advantages and disadvantages of key areas, promoting the shaping of a world-class tourism city image, and transforming the development logic from "low-quality development" to "high-quality city operation". 二、 征集程序/The Procedures of Solicitation *. 资格预审/Prequalification 主办单位、承办单位和征集代理将组建资格预审评审委员会,对按时提交了资格预审《申请文件》的应征申请人进行审查和评审,择优选取三(*)位应征人参加征集活动。 The Host, the Organizer and the Solicitation Agent will set up a prequalification evaluation committee to examine and evaluate the APPLICATION DOCUMENTS for Prequalification. Three (*) participants will be selected through prequalification to participate in the solicitation activities. *. 最终方案评审/Final Proposal Evaluation 最终方案评审委员会由主办单位或承办单位代表和相关专业的专家组成。最终方案评审委员会将对应征的策划方案进行综合评比,并对三(*)位应征人提交的策划方案进行排序。 The Final Proposal Evaluation Committee is composed of representatives of the Host or Organizer and experts from relevant professional background. The final proposal evaluation committee will comprehensively evaluate the Planning Proposals to rank the proposals of the three (*) participants. *. 中选方案的确定/Final Winner 主办单位和承办单位将方案评审结果报行政主管部门,在三(*)位应征人提交的策划方案中确定中选方案。 After reporting the proposal evaluation result to the governmental authorities, the Host and Organizer will determine one of the three (*) Planning Proposal as the final winning proposal. *. 后续深化咨询服务/Further Deepening Consultation Service 方案中选的应征人将根据主办单位和承办单位的委托,完成后续深化咨询服务工作。具体工作内容包括:对策划方案进行系统性梳理及整合,包括但不限于策划逻辑和思路、设计意向、设计方案、规划落位等内容;根据行政主管部门、主办单位和承办单位意见进行针对性调整;最终形成完整的策划汇报文件。 The final winner will complete the further deepening consultation according to the entrustment of the Host and Organizer. The further deepening consultation service shall include: Systematically organize and integrate the planning proposals, including but not limited to planning logic and ideas, design intentions, design plans, planning positioning, and other contents; make targeted adjustments based on the opinions of the governmental authorities, Host and Organizer; finalize the completed planning report document. 三、 征集内容/Scope of Solicitation *. 项目名称/Project Name ***世界旅游目的地重点片区概念策划方案全球征集。 International Solicitation of Planning PROPOSAL for Key Area of Dujiangyan World Tourism Destination. *. 项目区位/Project Location 片区位******侧,距离***区约**公里,距离****机场、天府国际机场分别为**公里、***公里。片区西接**、南联**,还可通过高快速路、***国道连接四姑娘山等多处知名旅游景点景区,是川西重要的旅游枢纽。研究范围为***青城山世界遗产文旅主轴范围,面积约**平方公里。 The area is located in the south of Dujiangyan City, about **km away from Chengdu, **km away from Chengdu Shuangliu Airport and ***km away from Tianfu International Airport. The area is connected to Aba to the west and Chongzhou to the south, and can also connect to several well-known tourist attractions such as Siguniang Mountain through high-speed highways and National Highway ***. It is an important tourism hub in western Sichuan. The research scope covers the main axis of Dujiangyan-Qingcheng Mountain World Heritage Cultural Tourism, covering an area of about ** square kilometers. 项目区位图 Map of Project Location *. 策划范围 (*)***青城山世界遗产文旅主轴区域总面积约**平方公里,在该范围内进行功能及内容意向策划,以达成“世界级旅游目的地”的目标; The total area of the Dujiangyan Qingcheng Mountain World Heritage Cultural and Tourism Main Axis is about ** square kilometers, function and content planning within this area shall achieve the goal of "world-class tourism destination"; (*)划定***片区、玉堂片区、青城山片区三个子片区为***世界旅游目的地重点片区范围,范围涵盖区域核心生态文旅**、文旅项目和空间**,三个子片区规划面积约**.*平方公里。在该范围内进行重点策划,包括但不限于文旅商业、产业、基础配套策划。鉴于青城山子片区(**.*平方公里)具备相对成熟的快速开发条件,建议对该片区进行详细的业态策划; The planning area of the three sub-area, Dujiangyan sub-area, Yutang sub-area and Qingcheng Mountain sub-area, are about **.* square kilometers, which are the key areas in the Dujiangyan World Tourism Destination including core natural, cultural, tourism and spatial resources. Detailed planning within this area shall include but not limited to cultural-tourism commercial, industrial, basic supporting facility planning. It is suggested to give priority to the content of detailed function planning within the scope of Qingcheng Mountain area (area of **.* square kilometers), which has relatively mature conditions for rapid development; (*)策划内容中可以包含并不适合布局在青城山子片区的内容,可以给出放置在核心区其他区域的建议及理由。 Planning content can include content that is not suitable for layout in Qingcheng Mountain area, and suggestions and reasons for placement in other areas of the core area can be given. 青城山片区范围示意图 Scope Diagram of Qingcheng Mountain Sub-area *. 策划内容和要求/The Design Requirements of the PROPOSAL 四、 征集计划/Schedule of Solicitation 五、 征集联系/Contact 征集代理:********** Solicitation Agent: Shanghai International Tendering Co., Ltd. 地址:中国*********路***号**楼 Address: **/F, *** Yan An Road (west), Jinan District, Shanghai, China 邮政编码:****** Postcode: ****** 联系人:张逸舟、毛烨琪 Contactors: Zhang Yizhou, Mao Yeqi 联系电话Telephone:**-**-********/******** 邮箱Email:*********** 网址Website:www.shabidding.com 六、 申请人的资格要求/ Eligibility and Qualifications Requirements *. 申请人须具有独立承担民事责任的能力,不接受自然人参与应征。 An Applicant must have the ability to bear civil liability independently and the participation of natural person is not accepted. *. 申请人须具有文旅策划类项目的经验和能力。 An Applicant must have cultural and tourism planning experiences. *. 本项目接受联合体。 The Consortium is accepted in this Project. *.* 本次征集以文旅策划为主,意向设计为辅。申请人可以选择单独或以联合体的形式参加资格预审。如以联合体形式参加,联合体的牵头人承担主要策划工作。 This solicitation is mainly focused on cultural and tourism planning, supplemented by intention design. The applicant may choose to participate in the prequalification alone or in a consortium. In case of participating in the prequalification in the form of consortium, the leader of consortium shall be responsible for the main planning work. *.* 如果以联合体形式参加资格预审,联合体的成员数量不得超过三(*)家,其中牵头人必须满足上述第*条的资格要求。 In case of participating in the prequalification in the form of consortium, the number of members of the consortium shall not exceed three (*), and the leader of consortium must meet the qualification requirement of Article * above. *.* 联合体的组成以提交的资格预审《申请文件》为准。联合体各方不得再以自己名义单独参与本次征集活动,也不得同时加入参与本次征集活动的其他联合体,否则,相关《申请文件》均被否决。 Each member constituting the Consortium must no longer apply for prequalification separately in its own name again, nor join other consortiums at the same time, otherwise the relevant Application Documents will be rejected. *.* 联合体的各成员应共同签署一份联合体协议,协议需明确各成员单位分工。 A consortium agreement shall be signed by all partners of the Consortium, the division of labor of each member shall be clarified in the agreement. 七、 《资格预审文件》的获取/Obtaining of PREQUALIFICATION DOCUMENTS *. 凡有意参加本次方案征集活动的潜在申请人,请于****年**月*日**:**时至****年**月*日**:**时(**时间,下同),在**********网站(www.shabidding.com,下同)在线领取《资格预审文件》。 All potential Applicants who are interested in participating in this Project can download the PREQUALIFICATION DOCUMENT through SITC Website (www.shabidding.com) from **:** *st November, **** to **:** *th November, **** (Beijing Time, same hereinafter). *. 申请人首次使用**********网站需完成注册程序。已注册的申请人可使用已获取的供应商登录名和密码登录并从网站采购公告栏的相应公告中进入,点击右上角“领购”按钮下载《资格预审文件》。征集代理不接受没有在**********网站上注册和没有《资格预审文件》下载记录的申请人提交的《申请文件》。 Applicants who have never used SITC Website before shall finish the registration process first. Registered Applicants can download the PREQUALIFICATION DOCUMENT by clicking the “purchase” button in the corresponding announcement webpage on the purchase bulletin board of SITC Website after logging in. SITC will not accept the Application Documents submitted by the Applicants who have not registered on SITC Website or who have no download records of the PREQUALIFICATION DOCUMENT on SITC Website. *. 如申请人为联合体,则联合体中任一成员进行注册并有《资格预审文件》下载记录即可。《资格预审文件》的获取阶段,无需明确联合体组成。联合体组成以提交的资格预审《申请文件》为准。 The Consortium’s Application Document shall be accepted when any member of the Consortium has registered and has the download record of the Prequalification Document. There is no need to clarify the composition of the Consortium at the stage of Prequalification Document Acquisition. The composition of the Consortium shall be specified in its submitted Application Document. *. 申请人成功领取《资格预审文件》并不意味着其资格条件符合要求。申请人是否符合本公告第六条“申请人的资格要求”由资格预审评审委员会判定。 An Applicant's successful acquisition of the Prequalification Document does not mean that it is eligible for this Project. Whether an Applicant meets the requirements of Article * in this Announcement is determined by the Prequalification Jury. 八、 资格预审《申请文件》的提交/Submission of APPLICATION DOCUMENTS for Prequalification 资格预审《申请文件》应以电子文件和纸质文件的形式提交。提交截止时间为****年**月**日**时,提交的时间以电子文件上传成功的时间为准。除了在截止时间前成功上传的《申请文件》外,未在截止时间前上传或以其他形式提交的《申请文件》一律不被受理。 The Application Document shall be submitted in Electronic Documents as well as Paper Documents. The submission deadline of Application Document is **:** on **TH NOV, ****. The submission time of every Applicant is subject to the time when its Electronic Documents are successfully submitted. Any late submission or submission in any other form will not be accepted. 电子文件包括全套正本《申请文件》的PDF扫描件和PPT文件。申请人应在**********网站本项目的领购页面下,点击“投标文件”按钮后上传资格预审《申请文件》的电子文件(以rar.或zip.形式压缩后上传,请注意无需加密)。 The electronic documents shall include the scanned copy in PDF of the full set of the original Application Document and the required PPT file. Applicants shall submit Electronic Documents by clicking the “tender document” button on this Project’s webpage and uploading via on SITC website. (Please do not encrypt the uploaded compressed file in rar. or zip. form.). 申请人还应将纸质《申请文件》*套(正本*套、副本*套),以专人送达或邮寄形式提交至**省***高新区石羊街道盛兴街**号,收件人:刘子豪,电话:***********。申请人应当确保其提交的资格预审《申请文件》的电子文件和纸质文件内容一致。当资格预审《申请文件》的电子文件与纸质文件内容不一致时,以电子文件为准。 Applicant shall also submit two sets of paper Application Documents (clearly mark one as “ORIGINAL”, and the another as “COPY”) in person or by delivery to the address: ** Shengxing Street, Chengdu High-Tech Zone, Sichuan Province, Recipient information: Liu Zihao ***********. Applicants shall ensure that the contents of their Electronic and Paper Application Document submitted are consistent. In case of any discrepancy between the Electronic document and the Paper Document, the Electronic Document shall prevail. 九、 公告发布的媒体/Media Releasing Announcement on Solicitation 资格预审公告和《资格预审文件》、对资格预审公告和《资格预审文件》的修改和补充(如有)以及资格预审结果公告在以下网站上发布: The Prequalification Announcement, Prequalification Document, any amendment or supplement of them (if any), and the Announcement of Prequalification Results are published on the following websites: 中国招标投标公共服务平台(www.cebpubservice.com) China Tendering and Bidding Public Service Platform (www.cebpubservice.com) **********网站(www.shabidding.com) The website of Shanghai International Tendering Co., Ltd. (www.shabidding.com) **高新区·国家自主创新示范区官网(www.cdht.gov.cn) Official website of Chengdu Hi-tech Zone · National Independent Innovation Demonstration Zone (www.cdht.gov.cn) 十、 征集补偿费和深化咨询费/Compensation Fee and Further Consultation Fee *. 征集补偿费/Compensation Fee 主办单位和承办单位将向递交了完整和有效的《应征文件》的应征人各支付征集补偿费人民币***万元(含税)。 The Host and Organizer will pay a compensation fee of RMB * Million (taxes included) to each Participant who submitted complete and valid PROPOSAL. *. 当应征人出现下列情况时,主办单位和承办单位不予支付征集补偿费: Under the following circumstances the Host and Organizer are entitled to refuse to pay the compensation fee: *.* 应征人未按规定时间递交完整的《应征文件》的; PROPOSAL is not submitted on time and completely; *.* 应征人递交的《应征文件》被专家评审委员会认定为未对《征集文件》的要求作出实质性的响应; PROPOSAL is judged by the scheme evaluation committee not substantially responding to the requirements of the SOLICITATION DOCUMENTS; *.* 方案征集期间,应征人的资格条件发生变化,不能达到上述第六条规定的资格要求,被取消应征人资格。 The Participant has been disqualified during the scheme solicitation period, if the qualification conditions of the Participant change and fail to meet the requirements of the above Article * Eligibility and Qualifications Requirements. *. 深化咨询费/Further Consultation Fee 方案中选的应征人将根据主办单位和承办单位的委托,完成后续深化咨询服务工作。为此,主办单位和承办单位将向中选的应征人支付深化咨询费人民币**万元(含税)。 The final winner will complete the further deepening consultation according to the entrustment of the Host and Organizer. The total amount of further consultation fee is RMB *.* Million (taxes included). *. 以上征集补偿费和深化咨询费均已含中国境内、外应缴纳的各项税费。 The above compensation fee and further consultation fee has included all taxes and fees that should be paid inside and outside the People's Republic of China. 十一、 其它条款/Other Terms *. 知识产权/Intellectual Property Rights *.* 应征人承诺其拥有其提供服务时编制的所有图纸、说明、电子文档和其它相关文件的合法权利和知识产权。主办单位和承办单位在支付了征集补偿费和深化咨询费(如有)后,应征人递交的策划成果除署名权等人身权利以外的所有权和著作权归主办单位和承办单位所有。经主办单位和承办单位书面同意后,应征人可通过传播媒介、专业杂志、书刊或其他形式评价、展示其策划成果的相关内容。主办单位、承办单位和应征人均不能将策划成果部分或全部地用于本项目之外的其他项目。 All Participant promises that it has the legal rights and intellectual property rights of all drawings, descriptions, electronic documents and other relevant documents prepared when it provides services. After the compensation fee and further consultation fee (if any) has been paid, the ownership and copyright other than the right of authorship belong to the Host and Organizer. With the written consent of the Host and Organizer, the Participants can evaluate and display the relevant contents of the planning proposal through the media, professional magazines, books or other forms. None of the parties can use the planning proposal in part or in whole for projects other than this Project. *.* 应征人应保证递交的策划成果在中国境内或境外没有且不会侵犯任何其他人的知识产权(包括但不限于著作权、专利权)或专有技术或商业秘密。应征人应保证,如果其策划成果使用或包含任何其他人的知识产权或专有技术或商业秘密,应征人已经获得权利人的合法、有效、充分的授权。应征人因侵犯他人知识产权或专有技术或商业秘密所引起的全部赔偿责任应由应征人承担。 Participant shall ensure that the submitted planning proposal has not infringed upon and will not infringe upon IPR (including but not limited to copyright and patents) or proprietary technologies or trade secrets of others within or outside the People’s Republic of China. Participant shall guarantee that if his planning proposal uses or includes IPR or proprietary technologies or trade secrets of others, Participant shall have already obtained legitimate, valid and sufficient authorization from the right holders. Participant shall take all liabilities arising from infringement by the Participant upon IPR or proprietary technologies or trade secrets of others. *.* 在征集过程中主办单位和承办单位提供的基础资料的知识产权属主办单位和承办单位所有。应征人仅可以将上述文件用于编制《应征文件》之目的。未经主办单位和承办单位书面许可,应征人不得将上述文件用于其他咨询设计或其他目的,也不得将上述文件泄露给任何第三方。 The IPRs of the basic information provided by the Host and Organizer during the solicitation process belong to the Host and Organizer. Participants can only use the documents aforementioned for the purpose of designing and compiling the PROPOSAL. Without written consent from the Host and Organizer, Participants shall not use the documents aforementioned for other consulting design or other purposes, and shall not disclose the documents aforementioned to any third Party. *.* 本次方案征集中接收的所有有效的应征成果均不退回。 All valid consulting result received in this solicitation will not be returned. *. 适用法律/Governing Laws 本次征集活动本身及与本次活动相关的文件所适用的法律和法规仅为中华人民**国的法律和法规。 The solicitation per se and any documents relating thereto shall be governed only by the laws and regulations of the People’s Republic of China. *. 语言/Languages 《资格预审文件》使用中文和英文书写。在中、英文两种语言的意思表达不一致时,以中文为准。资格预审《申请文件》、与主办单位、承办单位和征集代理之间的往来函电和文件均应使用中文书写。申请人随《申请文件》提供的证明文件和印刷品可以使用另一种语言,但必须附以中文译本。 The language used in the PREQUALIFICATION DOCUMENTS shall be Chinese and English. In the event of any discrepancy between Chinese and English, Chinese shall prevail. APPLICATION DOCUMENTS for Prequalification and the correspondence and documents related to this solicitation between Participants and the Host and Organizer shall all be drafted in Chinese. Another language can be used for the proof documents and printed materials that Participants provide along with the APPLICATION DOCUMENTS, but the version with Chinese translation shall be attached thereto. *. 解释权/Right of Interpretation 本次征集活动及相关文件的最终解释权归主办单位和承办单位。 The final right of interpretation of the solicitation and related documents is held by the Host and Organizer.

该信息含有招标文件下载,因文件过大或文件格式问题,手机端不支持下载,移动会员不享有招标文件下载服务,如需下载请升级为网站会员或联系客服。网站会员可登录招标网官网下载。

官网网址:zhaobiao.cn

相关推荐

打开中招网APP查看更多信息
招标网首页 > 招标公告 >

注册

客服电话400-633-1888
版权所有 © 2005-2024 招标网 zhaobiao.cn

该项目详情注册或登录后可继续操作查看

登录