招标公告详情

2024年镇村级中小河道疏浚工程断面检测费的竞争性磋商公告

正文内容

项目概况 Overview ****年镇村级中**道疏浚工程断面检测费采购项目的潜在供应商应在***政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(**时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers forIn ****, the section inspection fee of small and medium-sized river dredging projects at the town and village levelshould obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time). 一、项目基本情况 *. Basic Information 项目编号:*********************-******** Project No.:*********************-******** 项目名称:****年镇村级中**道疏浚工程断面检测费 Project Name:In ****, the section inspection fee of small and medium-sized river dredging projects at the town and village level 预算编号:****-*********, ****-********* Budget No.:****-*********, ****-********* 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元) Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan) 最高限价(元):无 Maximum Price(Yuan): - 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:****年镇村级中**道疏浚工程断面检测费一标段 Package Name:In ****, the section inspection fee of small and medium-sized river dredging projects at the town and village level will be bid for a bid section 数量:* Quantity:* 预算金额(元):******.** Budget Amount(Yuan):******.** 简要规则描述:根据***水利管理事务中心印发《关于进一步加强本*镇村级河道疏浚工作的通知》,提出以“河底无淤积”、“疏浚底泥减量化”为工作目标,“十四五”期间内按照按需疏浚的原则,组织实施河床监测、底泥检测、河道疏浚等工作,拟实施****年镇村级中**道疏浚工程,全面加强中**道疏浚工作,确保疏浚工程质量。包件*涉及**个镇共***.****公里疏浚长度,每***米进行疏浚前、后各一次***%的全覆盖检测。其中高桥镇*.****公里疏浚河道,金桥镇*.****公里疏浚河道,张江镇**.**公里疏浚河道,三林镇*.**公里疏浚河道,北蔡镇*.**公里疏浚河道,合庆镇**.****公里疏浚河道,曹路镇**.**公里疏浚河道,唐镇**.**公里疏浚河道,川沙新镇**.**公里疏浚河道,周浦镇**.**公里疏浚河道。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description:For details, please refer to the Chinese announcement 包名称:****年镇村级中**道疏浚工程断面检测费二标段 Package Name:In ****, the second bid section of the section inspection fee for the dredging project of small and medium-sized rivers at the town and village level 数量:* Quantity:* 预算金额(元):******.** Budget Amount(Yuan):******.** 简要规则描述:根据***水利管理事务中心印发《关于进一步加强本*镇村级河道疏浚工作的通知》,提出以“河底无淤积”、“疏浚底泥减量化”为工作目标,“十四五”期间内按照按需疏浚的原则,组织实施河床监测、底泥检测、河道疏浚等工作,拟实施****年镇村级中**道疏浚工程,全面加强中**道疏浚工作,确保疏浚工程质量。包件*涉及*个镇共***.****公里疏浚长度,每***米进行疏浚前、后各一次***%的全覆盖检测。其中康桥镇*.**公里疏浚河道,航头镇**.****公里疏浚河道,新场镇**.**公里疏浚河道,宣桥镇**.****公里疏浚河道,祝桥镇**.****公里疏浚河道,老港镇**.****公里疏浚河道,大团镇**.**公里疏浚河道。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description:For details, please refer to the Chinese announcement 合同履约期限:合同签订之日起到**年**月底。 The Contract Period:From the date of signing the contract to the end of December **. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 *. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民**国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement the reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discounts during the review. (*) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:(*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动); (*)具有水利工程质量检测单位资质等级证书(量测乙级及以上); (*)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program:(*) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (*) Have the qualification certificate of water conservancy engineering quality inspection unit (measurement grade B and above); (*) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民**国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取采购文件 *. Acquisition of Procurement Documents 时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(**时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain:Get online 售价(元):* Price of Tender Documents(Yuan):* 四、响应文件提交 *. Submission of Response Documents 截止时间:****年**月**日 **:**(**时间) Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:*******向城路**号*楼室(具体会议室见当日指示牌) Place:Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the *th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、响应文件开启 *. Opening of Response Documents 开启时间:****年**月**日 **:**(**时间) Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time) 地点:*******向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌) Place:Meeting Room on the *th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 六、公告期限 *. Notice Period 自本公告发布之日起*个工作日。 * business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 *. Other Supplementary Matters *.本项目已于****年**月**日在**政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=******&articleId=vn*kaMsCFfncZwnrBHRROw==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.***a**f*******ef*d******dabef*bd。 *.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆**政府采购网)。 *.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有) *.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 *. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:*******河道管理事务中心 Name:River Management Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai 地 址:*******川周公路****号 Address:No. ****, Chuanzhou Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***-******** Contact Information:***-******** (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:************** Name:Shanghai Belden Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:*******向城路**号*楼 Address:*th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*********** Contact Information:*********** (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人*****:孔令美 Contact:*********** 电 话:*********** Tel:*********** 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息: Attachment Information 公告附件.pdf ***.*K ["****FPA/undefined/******/****************/******/f*c*faa*-fa**-***b-*dac-*b*bc*******.pdf"]

该信息含有招标文件下载,因文件过大或文件格式问题,手机端不支持下载,移动会员不享有招标文件下载服务,如需下载请升级为网站会员或联系客服。网站会员可登录招标网官网下载。

官网网址:zhaobiao.cn

相关推荐

打开中招网APP查看更多信息
招标网首页 > 招标公告 >

注册

客服电话400-633-1888
版权所有 © 2005-2024 招标网 zhaobiao.cn

该项目详情注册或登录后可继续操作查看

登录