2025年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程的竞争性磋商公告
正文内容
公告概要:公告信息:采购项目名称****年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程品目 采购单位*******道路运输事业发展中心行政区域***公告时间****年**月**日 **:**获取采购文件时间****年**月**日至****年**月**日 每日上午:**:** 至 **-**:**:**下午:**:** 至 **-**:**:**(**时间,法定节假日除外)响应文件递交地点*******懿德路***号*号楼*楼(A座)响应文件开启时间****年**月**日 **:**响应文件开启地点*******懿德路***号*号楼*楼(A座)预算金额¥***.******万元(人民币)联系人及联系方式:项目联系人王民伟项目联系电话***-********采购单位*******道路运输事业发展中心采购单位地址*******金业路***号采购单位联系方式***-********代理机构名称*************代理机构地址*******懿德路***号*号楼*楼(A座)代理机构联系方式***-******** 项目概况 Overview ****年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程采购项目的潜在供应商应在***政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(**时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for**** Highway Administration Law and Regulation Promotion and Comprehensive Improvement Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time). 一、项目基本情况 *. Basic Information 项目编号:*********************-******** Project No.:*********************-******** 项目名称:****年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程 Project Name:**** Highway Administration Law and Regulation Promotion and Comprehensive Improvement Project 预算编号:****-********* Budget No.:****-********* 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元) Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan) 最高限价(元):包*-*******.**元 Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:****年公路路政法律法规宣贯及综合整治工程 Package Name:**** Highway Administration Law and Regulation Promotion and Comprehensive Improvement Project 数量:* Quantity:* 预算金额(元):*******.** Budget Amount(Yuan):*******.** 简要规则描述:拆除指示牌、新增路政公共安全警示牌等内容,具体内容及要求详见竞争性磋商文件。 Brief Specification Description:Demolition of signs, addition of road public safety warning signs, etc. Please refer to the competitive negotiation document for specific content and requirements. 合同履约期限:工期**日历天 The Contract Period:Construction period of ** calendar days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 *. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民**国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关鼓励支持节能产品、环境认证产品以及支持中小企业、福利企业等的政策规定。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies and regulations that encourage and support energy-saving products, environmental certification products, and support small and medium-sized enterprises, welfare enterprises, etc. (c)本项目的特定资格要求:(*)具有公路交通工程(公路安全设施工程) 专业承包二级及其以上资格;具有建设部门颁发的 《安全生产许可证》 (非***施工企业,安全生产许可证需备案)。 (*)拟派项目经理具备公路专业注册建造师二级及其以上资格,有效备案且不得有在建项目。 (*)本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)。 (*)本项目不接受联合体投标。 (c)Specific qualification requirements for this program:(*) Having a professional contracting qualification of Level * or above for highway traffic engineering (highway safety facility engineering); Having a Safety Production License issued by the construction department (for non Shanghai construction enterprises, the Safety Production License needs to be filed). (*) The proposed project manager shall have the qualification of a registered highway construction engineer at the second level or above, be effectively registered, and shall not have any ongoing projects. (*) This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises). (*) This project does not accept consortium bidding. (i)符合《中华人民**国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取采购文件 *. Acquisition of Procurement Documents 时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(**时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***政府采购网 Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain:Obtain online 售价(元):* Price of Tender Documents(Yuan):* 四、响应文件提交 *. Submission of Response Documents 截止时间:****年**月**日 **:**(**时间) Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time) 地点:*******懿德路***号*号楼*楼(A座) Place:*th Floor, Building *, No. *** Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (Building A) 五、响应文件开启 *. Opening of Response Documents 开启时间:****年**月**日 **:**(**时间) Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time) 地点:*******懿德路***号*号楼*楼(A座) Place:*th Floor, Building *, No. *** Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (Building A) 六、公告期限 *. Notice Period 自本公告发布之日起*个工作日。 * business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 *. Other Supplementary Matters / / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 *. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:*******道路运输事业发展中心 Name:Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center 地 址:*******金业路***号 Address:No. *** Jinye Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***-******** Contact Information:***-******** (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:************* Name:Shanghai New Construction Engineering Consulting Co., Ltd 地 址:*******懿德路***号*号楼*楼(A座) Address:*th Floor, Building *, No. *** Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (Building A) 联系方式:***-******** Contact Information:***-******** (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人*****:王民伟 Contact:Wang Minwei 电 话:***-******** Tel:***-******** 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
相关推荐
-
中色国贸CMK项目工程柴油三轮车询价公告
北京市 2025-04-24 招标公告 -
关于2025年4月原煤采购(四)包2
陕西省 2025-04-24 招标公告 -
中色国贸CMK项目氧气和二氧化硫标准校准气询价公告
北京市 2025-04-24 招标公告 -
中色国贸CMK项目闸阀询价公告
北京市 2025-04-24 招标公告 -
关于2025年4月原煤采购(四)包1
陕西省 2025-04-24 招标公告