招标公告详情

横沔城镇单元08-01地块绿化景观提升工程的竞争性磋商公告

正文内容

公告概要:公告信息:采购项目名称横沔城镇单元**-**地块绿化景观提升工程品目 采购单位*******康桥镇人民政府行政区域***公告时间****年**月**日 **:**获取采购文件时间****年**月**日至****年**月**日 每日上午:**:** 至 **-**:**:**下午:**:** 至 **-**:**:**(**时间,法定节假日除外)响应文件递交地点电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:*******向城路**号*楼会议室(具体会议室详见当天指示)响应文件开启时间****年**月**日 **:**响应文件开启地点*******向城路**号*楼会议室(具体会议室详见当天指示)预算金额¥***.******万元(人民币)联系人及联系方式:项目联系人孔令美项目联系电话***********采购单位*******康桥镇人民政府采购单位地址*******秀浦路****弄*号楼采购单位联系方式***-********代理机构名称**************代理机构地址*******向城路**号*楼代理机构联系方式*********** 项目概况 Overview 横沔城镇单元**-**地块绿化景观提升工程采购项目的潜在供应商应在***政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(**时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers forHengcha Urban Unit **-** Plot Green Landscape Improvement Projectshould obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time). 一、项目基本情况 *. Basic Information 项目编号:*********************-******** Project No.:*********************-******** 项目名称:横沔城镇单元**-**地块绿化景观提升工程 Project Name:Hengcha Urban Unit **-** Plot Green Landscape Improvement Project 预算编号:****-W******** Budget No.:****-W******** 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元) Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan) 最高限价(元):包*-*******.**元 Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:横沔城镇单元**-**地块绿化景观提升工程 Package Name:Hengcha Urban Unit **-** Plot Green Landscape Improvement Project 数量:* Quantity:* 预算金额(元):*******.** Budget Amount(Yuan):*******.** 简要规则描述:本工程地点位于*******康桥镇横沔城镇单元,北至沔青路,西至度假区高架路,南至龚潮港,**张江金茂府,占地面积约****平方米。工程实施内容为绿植优化(增加绿植品种、数量)、景观小品、土方造型、步道改造、夜间照明等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。) Brief Specification Description:The project site is located in Hengcha Town Unit, Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai, north to Chuqing Road, west to the resort elevated road, south to Gongchao Port, east to Zhangjiang Jinmao Mansion, covering an area of about *,*** square meters. The implementation content of the project is green plant optimization (increasing the variety and quantity of green plants), landscape sketches, earthwork modeling, trail transformation, night lighting, etc. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements.) 合同履约期限:工期要求:施工工期**日历天(计划开工日期:****年**月**日) The Contract Period:construction period requirements: construction period ** calendar days (planned start date: ****-**-**). 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 *. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民**国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 (*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔****〕**号和财政部财库〔****〕**号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(*)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Please refer to the Chinese version of the announcement for details (c)本项目的特定资格要求:(*)须系我国境内依法设立的法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动); (*)其他资格要求:施工现场项目管理机构拟派人员配备要求: 人员配备要求(人):*人 岗位、数量、资格要求:*园林项目负责人(园林专业中级及以上职称)*人、 安全员*人、质量员*人、材料员*人、中级及以上园林绿化工(班组负责人)*人。 说明: *)上述人员配备要求系最低配备要求;对于施工技术复杂的项目,供应商可根据项目情况,在以上人员配备要求基础上适当增加技术管理人员、施工员等人数; *)*岗位不得同时兼任两个及以上项目,须具有***园林绿化工程从业人员项目负责人电子信息卡,且无在建项目记录; *)本竞争性磋商文件所涉及的园林专业是指:园林(园林规划设计、园林植物、风景园林、园林绿化、绿化林业等)、园艺、城*规划、景观、植物(含植保、森保等)、环境艺术、风景旅游等专业; (*)业绩要求:无; (*)其他要求:无。 (c)Specific qualification requirements for this program:Please refer to the Chinese version of the announcement for details (i)符合《中华人民**国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取采购文件 *. Acquisition of Procurement Documents 时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(**时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:***政府采购网 Place:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 方式:网上获取 To Obtain:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):* Price of Tender Documents(Yuan):* 四、响应文件提交 *. Submission of Response Documents 截止时间:****年**月**日 **:**(**时间) Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:*******向城路**号*楼会议室(具体会议室详见当天指示) Place:Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: Conference Room on the *th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (please refer to the instructions of the day for specific meeting rooms) 五、响应文件开启 *. Opening of Response Documents 开启时间:****年**月**日 **:**(**时间) Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time) 地点:*******向城路**号*楼会议室(具体会议室详见当天指示) Place:*th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (please refer to the instructions of the day for specific meeting rooms) 六、公告期限 *. Notice Period 自本公告发布之日起*个工作日。 * business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 *. Other Supplementary Matters *. 本项目已于****年**月**日在**政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=******&articleId=Iqtl*SgFZW**piNB*DvJWw==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.f*be**c***e***f**c**d*ae*aaebcb*。 *.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆**政府采购网)。 *.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 Please refer to the Chinese version of the announcement for details 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 / 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 *. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:*******康桥镇人民政府 Name:People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:*******秀浦路****弄*号楼 Address:No. *, Lane ****, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:***-******** Contact Information:***-******** (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:************** Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:*******向城路**号*楼 Address:*th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:*********** Contact Information:*********** (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人*****:孔令美 Contact:Lingmei Kong 电 话:*********** Tel:*********** 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关推荐

打开中招网APP查看更多信息
招标网首页 > 招标公告 >

注册

客服电话400-633-1888
版权所有 © 2005-2025 招标网 zhaobiao.cn

该项目详情注册或登录后可继续操作查看

登录